Пока очередной локдаун грозит убытками книжной индустрии, мы решили разобраться, как живут сегодня независимые издатели комиксов. Дмитрий Яковлев, генеральный директор «Бумкниги», рассказал, какие денежные вложения нужны начинающему издателю для успешного старта, на что в «Бумкниге» опираются при выборе того или иного комикса, почему некоторым книгам стоит давать второй шанс, даже если они не популярны, и в чём главная проблема издателей.
Комикс-индустрия: сегодня и 13 лет назад
Комиксы сегодня есть в ассортименте практически каждого книжного магазина. Появилось много издателей, занимающихся комиксами. С рисованными историями стали работать библиотеки, крупнейшие книжные ярмарки выделяют для них место и время для тематических дискуссий. Это всё позволяет говорить о сформированной комикс-индустрии в России, но формироваться она начала лет пять назад, не раньше.
Презентация сборника ЧПХ №2 (август 2008 года)
В далёком 2008 году, когда Дмитрий Яковлев организовал Международный фестиваль рисованных историй «Бумфест» и начал издавать свои первые фэнзины, никакой индустрии ещё не было. А издательство комиксов долгие годы воспринималось им как хобби. На печать первой партии в 500 экземпляров они скинулись с друзьями, чтобы набрать 40 тысяч рублей. За 13 лет «Бумкнига» стала известным издательством и может похвастаться внушительным пулом комиксов, многие из которых были номинантами и лауреатами престижных международных премий.
Издательство комиксов — бизнес или антибизнес?
Невозможно однозначно ответить, выгодно или нет сегодня издавать комиксы в России. С одной стороны, книги — это низкорентабельный бизнес. Тираж книги (1,5–3 тысячи экземпляров) может продаваться от трёх месяцев до пяти лет.
Читайте также
«Нам сложно спрогнозировать заранее, будет ли книга бестселлером, это главная проблема издательства», — говорит Дмитрий Яковлев.
Но с другой, с этим можно бороться. Например, иметь в пуле большое количество книг. Это позволит поднять оборот и получать стабильные денежные поступления.
Сегодня «Бумкниге» более 50 наименований комиксов, на эту цифру издательство вышло не так давно. Относительная стабильность появились четыре года назад. Но с ней, даже несмотря на прошлый год, у «Бумкниги» сейчас нет финансовых проблем.
«Кредиты мы не брали. Когда-то писали запросы в банки, но нам отказывали. И хорошо, что отказывали», — подчеркивает издатель.
Вместо кредитов можно использовать другие пути финансовой поддержки проектов. Один из них — предзаказ. Уже четыре года «Бумкнига» открывает предзаказ на новинки одновременно со сдачей макета в типографию, и каждый год он проходит всё лучше. В прошлом году издательство запустило два успешных краудфандинговых проекта: на сборник Никитиной «Знаки течения» и французско-русский проект «Мона Оляля». Это, конечно, сложнее, чем предзаказ, как минимум нужно вкладывать в производство дополнительных лотов, но и интереснее. Также «Бумкнига» активно получает гранты на перевод. Сейчас вообще довольно много подобных грантов, надо только уметь с ними работать.
Как начать издавать комиксы?
Новичкам на рынке надо быть готовым к тому, что это игра вдолгую.
«Ты можешь издавать супер-крутые книги, но годами не увидишь экономического выхлопа», — делится опытом собеседник портала.
Либо нужны большие инвестиции на старте (не менее 10 миллионов рублей), чтобы за первые пару лет набрать ассортимент, который сможет удержать издательство на плаву.
Вечер авторского комикса «Comix tonight» (декабрь 2014)
Но ниша не занята. Сейчас прямой конкуренции между издательствами комиксов практически нет, все они слишком разные. Кроме того, все издатели комиксов знают друг друга и готовы помогать советом коллегам.
«Мы не боремся за читателя. Если тебе интересны комиксы про супергеров, вряд ли ты пойдешь смотреть комиксы про Холокост и блокаду [Ленинграда]», — отмечает Дмитрий Яковлев.
Конкуренция происходит с кино и соцсетями за время и внимание людей. Комикс уже вышел за пределы фанатской ниши и, став интересен широкому читателю, столкнулся с теми же трудностями, что и литература. Если говорить и о том, какие комиксы сейчас наиболее популярны, то это манга и работы известных блогеров.
Самые продаваемые комиксы «Бумкниги»
В «Бумкниге» тоже есть комиксы, которые продаются лучше всего. Это «Персеполис» Маржан Сатрапи. Заслуга его популярности принадлежит одноимённому анимационному фильму. Кроме того, всегда в топе комиксы про «Муми-троллей» Туве Янссон. Что, в свою очередь, связано с огромной традицией чтения повестей про муми-тролей в России. Активно покупают также два русских комикса, основанных на реальных событиях, — «Полуночная земля» Юлии Никитиной и «Сурвило» Ольги Лаврентьевой.
Эти комиксы постоянно переиздают, «Персеполис» недавно в пятый раз отправили в типографию. Но не только популярность комикса влияет на принятие решения о его переиздании. Даже если книга продавалась долго и плохо, но она очень важная — ей стоит дать второй шанс. Так случилось с комиксом Брехта Эвенса «Пантера». Издание комикса в 2017 году продавалось три года, сейчас же у читателей это самое ожидаемое переиздание. А в очереди за автографами к автору, недавно посетившему Россию, люди готовы были стоять по четыре часа.
— Как Вы думаете, в чём причина такой перемены?
— Он гений, и все наконец это увидели.
Что в начале: комикс или читатель?
И не удивительно, ведь аудитория «Бумкниги» — люди, не только увлекающиеся искусством, но и и интересующиеся тем, что происходит вокруг. Как показала информация с сайта издательства и недавно проведённый опрос, большая часть покупателей комиксов «Бумкниги» — девушки 18-35 лет. А поскольку в ассортименте издательства много детских комиксов, то можно говорить об ещё одной группе читателей — дети 6-10 лет.
Часть команды «Бумкниги». Слева направо: Екатерина Галяткина, Ольга Мулюкина, Екатерина Яковлева, Дмитрий Яковлев
Как же выбирать комикс с оглядкой на такую аудиторию? Дмитрий Яковлев честно признался, что они не ориентируются на читателя при выборе нового комикса. Главное — книга должна понравиться издателю. Дмитрий с коллегами отсматривает каталоги зарубежных издательств (как новинки, так и бэк-листы) и просит почитать заинтересовавшие их книги.
«Прежде всего мы читаем комикс сами (если он на русском, английском или французском) или даем почитать переводчику, а потом советуемся с ним», — рассказывает генеральный директор издательства.
В «Бумкниге» также сразу обращают внимание на будущую стоимость издания и возможность получения гранта под этот комикс.
Работа над комиксом
Работа над леттерингом Арины Кокоревой
Ещё одна особенность работы с зарубежными авторами: все «бумажные» вопросы с ними «Бумкнига» решает через агента или иностранное издательство. В России же подписанием документов автор занимается сам. Однако вопросы «художественные» в любом случае обсуждаются с автором, как российским, так и зарубежным.
«Я достаточно счастливый издатель: почти всех своих авторов знаю лично», — делится собеседник портала.
Но вот права на книгу куплены, что происходит дальше? На первом этапе, если это зарубежный комикс, он отправляется к переводчику. В штате у издательства переводчиков нет, но «Бумкнига» уже много лет работает с одними и теми же внештатными сотрудниками. Как правило, уже при выборе книги известно, кто будет её переводить.
— Как условному переводчику начать с Вами работать?
— Это очень сложный вопрос. Сейчас нам переводчики не нужны. Но переводчик может прийти к нам с какой-то конкретной книжкой, и, возможно, мы вместе над ней поработаем.
Перевод отдают в издательство, где редактор, Екатерина Галяткина, делает первую редактуру и согласует её с переводчиком. После Екатерина Яковлева или Захар Ящин готовят черновую вёрстку, которую снова вычитывает редактор, а часто и сам Дмитрий, и снова согласует с переводчиком. Финальная вёрстка отдаётся корректору, тоже внештатному сотруднику, с которым «Бумкнига» постоянно сотрудничает. А после снова вычитывается Екатериной, Дмитрием и вообще всеми. С российскими авторами все этапы работы, кроме перевода, как правило, сохраняются.
Подготовка макетов к печати
Отправка в типографию
Но даже при столь многократной проверке никто не застрахован от ошибок. К примеру, было такое, что в издательство приходила партия книг из типографии с неверным ISBN, потерянной единичкой в дате («2006» вместо «2016») и опечаткой в имени автора (вместо «е» написали «э»).
«Может, имеет смысл перед сдачей макета в типографию распечатывать его и ещё раз просматривать, но мы этого не делаем — бумагу жалко», — улыбается издатель.
При этом в работе у издательства может быть до десяти книг одновременно: просто каждая из них находится на разных этапах подготовки. Уже третий год «Бумкнига» старается готовить книги к печати так, чтобы отправлять их в типографию четыре раза в год. Это удобно, и у издателя остаётся время, чтобы накопить денег на оплату услуг типографии. График печати примерно такой: март (выход из зимней спячки), май (перед сезоном летних отпусков), сентябрь (начало высокого книжного сезона), ноябрь (успеть до Нового года).
Майская партия комиксов
Перед началом беседы с Дмитрием мы, находясь под впечатлением от закрытия независимых книжных магазинов, официальных писем об «угрозе исчезновения книжного рынка» и очередным локдауном, думали, что разговор сведётся к проблемам выживания издательства. Однако с радостью узнали, что у «Бумкниги» всё хорошо, а её генеральный директор спокоен и точно знает, что он делает и зачем.
— Как бы Вы определили миссию издательства?
— Мы хотим показать, что комикс — это не жанр, а форма искусства, и в рамках этой формы можно поговорить на любую тему.
Понравился материал? Пожертвуйте любую сумму!
А также подпишитесь на нас в VK, Яндекс.Дзен и Telegram. Это поможет нам стать ещё лучше!