В 2021 году Нобелевскую премию по литературе получил британско-танзанийский прозаик, эссеист и литературовед Абдулразак Гурна. Для многих из тех, кто следит за премией, это событие стало сюрпризом и открытием. Рассказываем, почему творчество восточно-африканского писателя сейчас актуально для читателей по всему миру.
Кто такой Абдулразак Гурна?
Абдулразак Гурна родился в Занзибаре, тогда британской колонии. После ухода англичан на острове произошла революция: власть арабов свергли, территория стала частью Танзании. У писателя арабские корни, так что он быстро оказался неугодным, не подходящим по цвету кожи, в родной стране. Гурне пришлось бежать в Англию, где эмигрантов принимали не особенно радушно. Однако ему удалось поступить в колледж, а затем получить степень в Университете Кента, где он позже стал профессором английского языка и постколониальных исследований.
Хотя Гурна давно был почитаем критиками, его романы (их к 2021-му вышло десять) не стали хитами среди массовой аудитории. Так и получилось, что даже на родине писателя медиа перепечатывали цитаты о нём из Википедии.
Источник фото: Niklas Elmehed / commons.wikimedia.org
За что Абдулразак Гурна получил Нобелевскую премию?
Писателю вручили премию за «бескомпромиссное и полное сострадания осмысление последствий колониализма на Африканском континенте и его влияния на судьбу беженцев на их пути между культурами и континентами». Нигерийская писательница и поэтесса Лола Шонейн выражала надежду, что присуждение награды Гурне привлечёт к нему большее внимание в родной Африке и побудит юных жителей континента чаще задумываться о прошлом страны.
Источник фото: Ray Rui on Unsplash
Размышляя о творчестве в нобелевской лекции, Гурна рассказывал, что полюбил писать ещё в детстве, но потребность в фиксации чувств и воспоминаний возникла у него уже после эмиграции в Англию. Находясь в безопасности, он начал рефлексировать об опыте родины: о человеческой жестокости, неравенстве, ограничениях, навязанных социальными или гендерными предрассудками. Гурна подчёркивал, что эти проблемы свойственны не только Восточной Африке. Он начал писать, чтобы распутать клубок мыслей в голове. Писал бессистемно, но вскоре осознал, что должен говорить не только о трудностях, но и об истории, успехах предков.
Широкое внимание на его произведения на Западе обратили после того, как книжным не удалось удовлетворить возросший спрос на творчество новоиспечённого нобелевского лауреата. А переводов на русский до недавнего времени вообще не существовало. Однако, к счастью, в 2023 году их уже четыре: издательство «Строки» выпустило «Рай», «Последний дар», «Высохшее сердце» и «Посмертие».
О чём пишет Абдулразак Гурна?
Чем быстрее развиваются мировые события, тем скорее многие из нас могут ощутить связь с героями «Рая» или «Посмертия». Гурна постоянно обращается к темам изгнания, поиска своего места в мире, колониализма и ностальгии по прошлому. Его герои — люди немного потерянные, остро осознающие хрупкость перед войнами и кризисами.
Гурна уже давно живёт в Англии, однако прошлое и настоящее Восточной Африки продолжают вдохновлять его. Часто в его книгах возникают темы изгнанничества и идентичности. «Рай», попавший в шорт-лист Букеровской премии 1994 года, рассказывает о мальчике, травмированном колонизаторской политикой. «Посмертие» продолжает эту линию, описывая жизни людей, пытающихся найти себе место в колонизированной стране. «Последний дар» и «Высохшее сердце» повествуют об опыте эмиграции и жизни в Британии. При этом обычно герои Гурны не находят себя за пределами родной страны, а переживания маскируют юмором или иронией.
Источник фото: Amrei-Marie / commons.wikimedia.org
Интересно наблюдать за тем, как автор работает с языком. Абдулразак Гурна пишет на английском, хотя его родной язык — суахили. Слова на нём, а также на арабском и немецком, часто встречаются в его книгах. Гурна отстаивал право на то, чтобы они не выделялись на страницах: издатели хотели обозначить все иностранные слова курсивом или англизировать, снабдить словарём, чтобы они были понятнее читателям.
Также писатель часто вплетает в текст фрагменты из корана, арабской и персидской поэзии. Отличает тексты и местный колорит — например, герои, живущие в Африке, обращаются не к врачам, а к ведуньям, и очень много молятся.
«Посмертие»
В «Посмертии», пока что последнем романе Гурны, времена существования Германской Восточной Африки изображены трагично и противоречиво. Один из героев, Ильяс, поддерживает немецкую политику, становясь практически ура-патриотом. Благодаря присутствию Германии в Африке он научился читать и писать, получил шанс выбраться из нищеты. Поэтому он, не думая, отправляется защищать интересы метрополии с началом Первой мировой войны. Другой персонаж, Хамза, становится аскари в германской колониальной армии поневоле: он бежит от купца, которому его продал отец. Несмотря на привилегии, оказанные немецким офицером, Хамза относится к колонизаторам гораздо осторожнее, чем Ильяс, и это идёт ему на пользу.
Не менее ярко в «Посмертии» представлена судьба женщин Восточной Африки. Афию, будущую жену Хамзы, держат за рабыню в приёмной семье. Отчим ломает ей руку, когда узнаёт, что девочка умеет читать и писать. Другую героиню, Би Ашу, насильно выдаёт замуж старший родственник.
Персонажи «Посмертия» взаимодействуют с германской культурой ради собственной выгоды: учат язык, записываются в колониальную армию, становятся учителями в миссии. Однако Гурна не забывает напомнить о том, что процесс европеизации ведёт к обеднению национальной культуры. Коренное население оказывается как бы второсортным в сравнении с колонизаторами: чтобы возвыситься до их уровня, жители Африки должны выучить немецкий, но далеко не все колонизаторы стремятся научиться говорить на суахили. Фоном для романа служат многочисленные восстания против империализма, удивившие Германию.
© Строки
Награждение Абдулразака Гурны Нобелевской премией помогло читателям по всему миру увидеть глубину и разнообразие африканской культуры сквозь призму литературы. Его романы стали для многих ключом к началу знакомства с историей, культурой и социальными установками континента. Произведения автора напоминают о способности литературы вызывать эмпатию, расширять горизонты и отдавать должное многообразию человеческого опыта.
Источник фото обложки: Yasmine Arfaoui on Unsplash.
Понравился материал? Пожертвуйте любую сумму!
А также подпишитесь на нас в VK, Яндекс.Дзен и Telegram. Это поможет нам стать ещё лучше!