Фильм режиссера Антонио Кампоса «Дьявол всегда здесь» подарил не только один из самых ярких актерских составов года, невероятный перформанс Роберта Паттинсона в роли священника, Тома Холланда, выросшего из мальчика–супергероя в драматического актера, но и снял пыль с романа Дональда Рэя Поллока. Чем отличается экранизация от оригинала и повлияло ли это на историю Поллока, читайте в нашем новом материале.
Стиль повествования
Сюжет фильма Кампоса довольно точно следует духу исходного текста. Лента лишь слегка изменяет переплетающиеся сюжетные линии центральных персонажей. Сам Поллок, автор книги, посмотрев экранную интерпретацию романа, остался доволен режиссерским прочтением его истории. Фильм был встречен высокими оценками как со стороны литературных и кинокритиков, так и широкой аудитории.
Источник фото: kinopoisk.com
Действия происходят в родном городе автора новеллы – Нокемстифе, штат Огайо. Поллок размышляет на тему зла и религии в декорациях маленького американского поселения. У романа «Дьявол всегда здесь» грубый, южно-готический тон повествования. Он добавляет ауру ужаса к рассказу Поллока о событиях после Второй мировой войны, герои которого постоянно сталкиваются с грехом и ужасом в своей сельской, глубоко религиозной общине. Это мастерски удалось перенести на экран режиссеру фильма. Неторопливое повествование, желто-болезненные тона в кадре, напряженная музыка и тишина, разрываемая звуками выстрелов. Отголоском книги, в прямом смысле этого слова, стал рассказчик, который начинает повествование. Он еще раз акцентирует внимание на названии романа, говоря, главный герой, Арвин, думал, что его обеспокоенный отец Уиллард все время сражается с «дьяволом».
Книга разделена на шесть частей. В каждой из них автор постепенно знакомит читателя с персонажами. Поллок держит их истории отдельно друг от друга до конца повествования. Кампос же выкладывает большинство своих игроков в самом начале фильма, намекая на связь между ними. В течение первых пятнадцати минут зрители знакомятся с ключевыми персонажами: Арвин (Майкл Бэнкс Репета, Том Холланд), Уиллард (Билл Скарсгард), Шарлотта (Хейли Беннетт), Сэнди (Райли Киф), Карл (Джейсон Кларк), Хелен (Миа Васиковска) и Рой (Гарри Меллинг). Каждому из них дается возможность рассказать свои истории, которые после сплетаются вместе. Идя разными путями, фильм и роман следуют за героями через моменты слепой веры, взрывного гнева, покаяния и даже мести.
Источник фото: kinopoisk.com
Основные различия во времени и структуре
Книга Поллока содержит несколько основных сюжетных линий, охватывающих широкий временной диапазон. Повествование постоянно переносится из одного десятилетия в другое. В фильме же истории персонажей развиваются линейно. В первой части рассказывается об Уилларде Расселе, его сыне Арвине и жене Шарлотте. Вернувшись после войны к счастливой жизни, глубоко религиозный Уиллард приходит в отчаяние, когда его молитв и жертвоприношений оказывается недостаточно, чтобы спасти жену от рака. История Уилларда переплетается с историей Хелен Хаттон и Роя Лаферти. Их связывает общая церковь и жертвоприношения. Уиллар убивает любимого пса сына, проповедник Рой – свою жену, оставив дочь Ленору на руках матери Уилларда, Эммы. А через несколько лет преподобный Престон Тигардин (Роберт Паттинсон) становится причиной неприятностей Арвина и Леноры.
В романе Поллок приостанавливает рассказ Роя после того, как он оставляет дочь Ленору с Эммой, переходя к темным делам Сэнди и Карла, в фильме же мы видим историю Роя целиком. Вместо того, чтобы насильственная смерть Роя подстегнула темп развития сюжета ближе к финалу, как это происходит в книге, Кампос заставляет проповедника встретить свою судьбу после убийства Хелен. Роман Поллока возвращается к Рою ближе к концу, следуя за ним обратно в Огайо, когда он пытается найти Ленору, не подозревая, что дочь уже мертва. Именно во время этого путешествия Рой встречает смерть с лицами Сэнди и Карла Хендерсона.
Источник фото: kinopoisk.com
Концовка книги VS концовка фильма
Хотя фильм остался верен концовке книги, за исключением перестановки смерти Роя, в финальной сцене есть небольшие отличия. Ближе к концу ленты Арвин, преследуемый братом Сэнди, шерифом Бодекером (Себастьян Стэн), возвращается в родной город и узнает, что его старый дом сгорел. Намереваясь похоронить кости собаки, убитой Уиллардом во время жертвоприношения, парень возвращается к импровизационному алтарю отца. И в фильме, и в книге здесь происходит финальное противостояние, во время которого Арвин убивает Бодекера. Его будущее остается неясным. Он покидает Нокемстифф, где теперь считается преступником. Поллок решает закончить свою книгу, когда Арвин убегает с поляны, надежда на спасение остается туманной.
В конце же фильма рассказчик пытается представить возможное будущее Арвина. Это внушает зрителю чувство оптимизма. Мы пониманием, смертельный цикл разорван. Измученный главный герой ловит попутку. Его подбирает молодой человек, напоминающий Иисуса. Когда они уезжают подальше от города, Арвин в полудреме представляет будущее, в котором он прощен законом за совершенные им убийства, поскольку смерть его жертв стала благом для окружающих. Он думает о том, чтобы снова увидеть бабушку и дядю, думает о семье, которую может создать сам позже. Затем в голову вторгаются мысли о Вьетнамской войне, намекая на то, что его путь может быть похож на путь отца. Арвин не уверен, что его ждет, но пока он в безопасности, свободен и может отдохнуть, и прямо сейчас этого более чем достаточно.
Источник фото: kinopoisk.com
В конце концов безжалостное насилие и смерть, заполоняющие страницы романа Поллока и адаптации Кампоса, на мгновение заменяются чувством столь необходимого покоя, которое ощущают как Арвин, так и зрители. Таким образом, фильм меняет некоторые детали книги только для того, чтобы передать ощущения от прочтения романа. И это делает их не такими уж разными, в конце концов.
Источник фото на обложке: kinopoisk.com
Понравился материал? Пожертвуйте любую сумму!
А также подпишитесь на нас в VK, Яндекс.Дзен и Telegram. Это поможет нам стать ещё лучше!