Напишите нам

Есть интересная новость?

Хотите, чтобы мы о вас написали?

Хотите стать нашим автором?

Пишите на: main@sub-cult.ru

Хотите рассказать о своём проекте или услуге? Пишите на почту main@sub-cult.ru

В городе Мессине, что находится на Сицилии, напротив факультета литературы и философии, появились два бронзовых бюста. Двух мастеров слова, которые, никогда не видев друг друга, сотворили и явили миру один литературный шедевр.

После отказа советских властей в публикации «Доктора Живаго» Борис Пастернак обратился к итальянскому издателю Джанджакомо Фельтринелли, который передал рукопись Пьетро Цветеремичу. Профессор Мессинского университета, преподаватель русского языка, он вдохновил не одного своего ученика русской культурой, которую сам бесконечно любил и принимал в ней участие. Пьетро Цветеремич переводил многих русских классиков и переписывался со своими современниками - советскими литераторами.

Несмотря на крайне маленький срок, выделенный Цветеремичу на работу над романом, именно его перевод был номинироман на Нобелевскую премию. Именно этот итальянский перевод, напечатанный в 1958 году, стал первым изданием романа и поистине литературной бомбой, показав Италии, а затем и всему миру, совершенно другую Россию. И – увы, в этой истории не обойтись без трагизма – именно этот перевод запустил череду многочисленных поводов для травли Пастернака в СССР.

Инициаторами памятника выступили сицилийцы, которые не перестают интересоваться культурой нашей страны. Теперь два бронзовых литератора смотрят в одном направлении – как прекрасный символ безграничности и универсальности языка искусства, который способен преодолеть любые барьеры.

А также подпишитесь на нас в VK, Яндекс.Дзен и Telegram. Это поможет нам стать ещё лучше!

Добавить комментарий

18+

О проекте

© 2011 - 2022 Портал Субкультура. Онлайн-путеводитель по современной культуре. Св-во о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 66522. Проект предназначен для лиц старше 18 лет (18+).

E-mail: main@sub-cult.ru

Яндекс.Метрика