За распространением какой бы то ни было культуры следует возникновение в языке новых заимствованных слов, и корейская волна не стала исключением. Давайте разберёмся в непонятных терминах, встречающихся в медиа тут и там.
Айдол
Вы могли слышать это слово в диалоге с фанатом корейской поп-музыки и не понимать, о каких идолах идёт речь, ведь это слово кажется несколько высокопарным и устаревшим. Идолом — или айдолом — называют любого исполнителя k-pop, независимо от пола или его уровня популярности. У самой известной группы корейской волны BTS есть даже одноимённая песня — IDOL.
Громкое «звание» предполагает соответствие, и на айдолов всегда возлагают определённые ожидания касаемо их поведения, хотя в последнее время в индустрии наблюдаются послабления. Но по-прежнему во время прямых трансляций, где музыканты, например, едят и делают это неряшливо, от одного из них можно услышать шутливо-осуждающее: «Ты же айдол!»
Биас
Ещё одно словечко в обиходе фанатов k-pop. Обсуждая, кому какие группы нравятся, они могут спрашивать друг друга: «Кто твой биас?». Проще говоря, биас — любимый участник группы. Многим кажется странной культура расщепления единой полноценной группы на более и менее любимых, но таковы уж условия работы в музыкальной индустрии Кореи.
Читайте также
Дорама
Название азиатских телесериалов, в основном южнокорейских и японских. Странное название является адаптацией с английского «drama» и связано с особенностями произношения в восточных языках. Никаким «отдельным жанром» в кинематографе, как некоторым кажется, дорамы не являются — это такие же сериалы, но с щедрой порцией национальной специфики.
Кимпаб и пибимпаб
Нет, это не тренировка на развитие речевых способностей, а название одних из самых популярных корейских блюд, обязательно встречающихся в ресторанах России. Кимпаб похож на японские роллы — это рис с разнообразными начинками (в основном овощи, мясо и омлет), завёрнутый в сушёные листья морской капусты и нарезанный на кружочки. Пибимпаб — блюдо, которое можно охарактеризовать как «все любимые корейские ингридиенты в одной тарелке». Оно состоит из риса, овощного салата, пасты кочудян, сырого яйца или яичницы и мяса (обычно говядины). Сытно и вкусно!
Манхва
Немного напоминает японские комиксы, которые называют «манга», правда? Это верная ассоциация. Манхва — корейские комиксы, вдохновлённые японским собратом. Особенностью манхва является то, что они выпускаются как правило в цифровом виде, а ещё читаются слева направо, как мы привыкли. Цифровая манхва называется «вебтун» и создаётся в формате, предназначенном для чтения на телефоне. Корейцы создали даже отдельное приложение WEBTOON.
Мукбанг (чуть по-корейски — мокпан)
Видеоблог (видеотрансляция), демонстрирующий поедание человеком большого количества пищи, часто с использованием высококачественной аудиотехники для передачи «пикантного» звучания еды.
Селка
Проще говоря — селфи. Не совсем понятно происхождение именно такого варианта слова. Скорее всего, дело опять же в особенностях произношения.
Халлю
Собственно корейская волна — распространение современной культуры Южной Кореи по всему миру. В первую очередь речь идёт о музыке (k-pop) и телесериалах (дорамы), но также это касается национальной кухни, видеоигр (PUBG), моды и языка. А сам термин, кстати, китайский — его созданию поспособствовали пекинские журналисты, удивившись тому, какой всеобъемлющей становится корейская волна в их стране.
Ханбок
Ханбок — национальный традиционный корейский костюм. Особенность ханбока в том, что, будучи элегантным и официальным нарядом, он также чрезвычайно удобен. Благодаря его практичности существует этакая современная адаптация ханбоков, состоящих из просторных накидок и брюк, в которых ходят корейцы в наши дни.
Эгьё
«Культура эгьё должна умереть!» — кричит новое поколение фанатов, и в чём-то они, возможно, правы. Эгьё — корейское слово, дословно означающее «милый», а культура эгьё заключается в том, чтобы корейские артисты нарочито вели себя прелестно, чтобы выглядеть очаровательно в глазах своих фанатов — строили глазки, надували губы и играли в большого ребёнка. Эгьё культура взросла из возложенных на артистов требований быть идеальными для слушателей и долгое время держалась особняком в политике лейблов, но сейчас не является обязательной. Культуру эгьё поддерживают лишь фанаты. Есть исполнители, которых забавляет эгьё; но есть также и те, кто после выполнения просьбы «сделать» эгьё для фото закатывает глаза и недовольно отворачивается. Айдолы как-никак такие же люди.
Посмотрите видео, в котором участники BTS забавляются над «техникой» эгьё одного из участников:
П.С.
С распространением корейской волны многие переосмыслили те корейские продукты, которые уже давным-давно используются всем миром. Особенно это касается их названий. Samsung на самом деле звучит скорее как «самсон», и корейцы, услышав привычное нам «самсунг», могут даже не понять, о чём идёт речь. Автомобиль Hyundai никакой не «хёндай», а «хёндэ». Исполнитель PSY, взорвавший мир своим «Каннам Стайлом», не «Псай», а «Саи». Такая путаница происходит, поскольку стандартом для нас является английский язык, а об истинном происхождении слов задумываются немногие.
Понравился материал? Пожертвуйте любую сумму!
А также подпишитесь на нас в VK, Яндекс.Дзен и Telegram. Это поможет нам стать ещё лучше!