Топ-100

Напишите нам

Есть интересная новость?

Хотите, чтобы мы о вас написали?

Хотите стать нашим автором?

Пишите на: leonovichjohn@mail.ru

  • По умолчанию
  • По заголовку
  • По дате
  • Случайно
Показать ещё hold SHIFT key to load all load all
Рецензия на монографию «Египетские «Гимны Атона». Билингва храмовой письменности древних цивилизаций» автора Владимира Петроченко

Сближение культур

Что общего между скандинавскими рунами и древнеегипетскими иероглифическими текстами? Казалось бы, ни культурно, ни лингвистически, ни географически они не пересекаются.

Однако в работе Владимира Петроченко «Египетские «Гимны Атона». Билингва храмовой письменности древних цивилизаций» делаются смелые и интересные выводы об общности египетских и скандинавских рунических текстов и приводятся точные и объективные доказательства тезисов, развиваемых автором. Достаточно отметить один из них, который состоит в том, что в скандинавском слове «руна» отмечается родство с древнеегипетским словом, похожим по звучанию, которое переводится как «имя», «храм», а также фиксируется сходство имен солярных богов обоих регионов.

Мало того, скандинавские руны и древнеегипетские гимны сближаются и сопоставляются с китайской философией Дао, которая их объединяет: «философия Древнего Египта в конце первого тысячелетия до новой эры пришла в Древний Китай и стала там со временем национальной религией. В Древней Скандинавии этого не произошло». Тем не менее рунические тексты сохранили понятие Дао в том числе как вселенского змея, из зева которого рождаются солярные божества.

Письменность не может существовать изолированно, она опирается на язык, которому служит, как справедливо отмечено в работе Владимира Петроченко. В связи с этим автор разграничивает древнескандинавский традиционный язык, на котором говорили в средние века, и рунический язык – «язык скандинавской рунической письменности, которая могла являться исключительно храмовой письменностью».

Идентифицируя руническую письменность, Владимир Петроченко исследует ее в сравнении с древнеегипетскими иероглифами и благодаря этому определяет новое чтение рун и их соответствие письменности Египта, причем наряду с фонетическим значением рун и иероглифов исследуется и смысловое. Большая, кропотливая работа, проделанная для этого, вызывает глубокое уважение.

Дешифровка скандинавских рунических текстов сопряжена с некоторыми сложностями, поэтому, по словам автора, египетский язык выступает «как билингва скандинавской рунической письменности и рунического языка», с опорой на которую и проводится идентификационная дешифровка.

Книга изложена простым языком, системно, последовательно и ясно, а большое количество таблиц, словарей и упражнений делает подачу материала еще более наглядной. Такой учебник будет интересен не только специалистам, но и всем, кого привлекают соответствующие разделы истории, окажется доступным широкому кругу читателей.

Понравился материал?

Подпишись на наш Яндекс.Дзен

А также паблик Вконтакте!

 
16+