Arzamas представит новую «Божественную комедию» Данте Алигьери

Понравилось? Расскажите друзьям:

Проект Arzamas открывает семинар специалиста по творчеству Данте Алигьери Ольги Седаковой «Как перевести Данте».

Arzamas представит новую «Божественную комедию» Данте Алигьери

Цель семинара — подготовить новый обширно комментированный перевод «Божественной комедии», не воспроизводящий стихотворную форму оригинала. Поэму необходимо рассматривать не только с филологической, но и исторической, религиозной, культурной точки зрения.

Arzamas представит новую «Божественную комедию» Данте Алигьери

По мнению Ольги Седаковой, «русский Данте» нуждается в гораздо большем количестве комментариев, чем итальянский. Комментарии классического перевода М. Л. Лозинского имеют больше энциклопедический характер и упускают некоторые философские, богословские, этические особенности. «А без всего этого наш читатель читает не того Данте», — объясняет Ольга Седакова.

В данный момент к семинару может присоединиться каждый. От участников ожидается знание итальянского языка, знакомство с западным богословием, античной мифологией и классической латинской поэзией.


Портал Субкультура